[:de]DE LA CUISINE AU PARLEMENT – EDITION 2021[:fr]DE LA CUISINE AU PARLEMENT – ÉDITION 2021[:it]DE LA CUISINE AU PARLEMENT – ÉDIZIONE 2021[:]

[:de]DE LA CUISINE AU PARLEMENT – EDITION 2021[:fr]DE LA CUISINE AU PARLEMENT – ÉDITION 2021[:it]DE LA CUISINE AU PARLEMENT – ÉDIZIONE 2021[:]

[:de]Der Weg VON DER KÜCHE INS PARLAMENT war für die Schweizer Frauen steinig und lang – vier Generationen mussten dafür kämpfen, dass das männliche Stimmvolk den Frauen das Recht auf politische Mitbestimmung gewährte. Mit Feingefühl und Humor zeichnet Stéphane Goëls Dokumentarfilm DE LA CUISINE AU PARLEMENT – EDITION 2021 diesen Weg nach.

Politikerinnen, Aktivistinnen und Expertinnen wie Elisabeth Kopp, Ruth Dreifuss, Tamara Funiciello, Marina Carobbio, Amélie Christinat, Marthe Gosteli, Gabrielle Nanchen, Patricia Schulz, Brigitte Studer und Simone Chapuis-Bischof beschreiben ihren Kampf für die egalitäre Sache. Im reichen Archivmaterial, in dem auch gewöhnliche Bürger*innen zu Wort kommen, spiegelt sich der Mentalitätswandel während eines Jahrhunderts.

Der Jubiläums-Kinofilm im Namen der Gleichberechtigung – ein vergnügter und tiefer Einblick im Kampf ums Frauenstimmrecht.

Offizielle Promotionspartner*innen
nateil14giugno | Associazione Cultura Popolare | FAFTplus | Coordinamento donne della sinistra | Commissione consultiva per le pari opportunità | Amnesty International Switzerland | GISO Ticino | Brava NGO | Gosteli Stiftung | CH2021 | Humanrights | Frauenstadtrundgang Basel, Winterthur, Luzern und Zürich | Grünliberale Frauen Schweiz, Grüne Stadt Zürich und Grüne Basel Stadt | Bernisches Historisches Museum, “Unerhört” 50 Jahre Frauenstimmrecht Schaffhausen, Haus der Museen Olten und Historisches Museum Luzern | 50 Jahre Frauenstimmrecht Basel, Frauenstreik Zürich, Frauenstimmrecht Zug, Frauenstreik Solothurn, Frauen Aargau | Fembit, Schweiz. Bäuerinnen- und Landfrauenverband und Evangelische Frauen Schweiz[:fr]La route de la cuisine au parlement a été longue et semée d’embûches pour les Suissesses – quatre générations ont dû se battre pour que l’électorat masculin accorde aux femmes le droit de participation aux décisons politiques. Le documentaire de Stéphane Goël, DE LA CUISINE AU PARLEMENT – ÉDITION 2021, retrace ce chemin avec sensibilité et humour.

Des femmes politiques, des activistes et des experts comme Elisabeth Kopp, Ruth Dreifuss, Tamara Funiciello, Marina Carobbio, Amélie Christinat, Marthe Gosteli, Gabrielle Nanchen, Patricia Schulz, Brigitte Studer et Simone Chapuis-Bischof décrivent leur combat pour la cause égalitaire. Complétées par de riches images d’archives, dans lesquelles les citoyens ordinaires ont également leur mot à dire et dans lesquelles se reflète l’évolution des mentalités au cours d’un siècle.

Le film anniversaire du cinéma pour l’égalité des droits – un aperçu amusant et profond de la lutte pour le droit de vote des femmes.

Partenaires officiels de la promotion
nateil14giugno | Associazione Cultura Popolare | FAFTplus | Coordinamento donne della sinistra | Commissione consultiva per le pari opportunità | Amnesty International Switzerland | GISO Ticino | Brava NGO | Gosteli Stiftung | CH2021 | Humanrights | Frauenstadtrundgang Basel, Winterthur, Luzern und Zürich | Grünliberale Frauen Schweiz, Grüne Stadt Zürich und Grüne Basel Stadt | Bernisches Historisches Museum, “Unerhört” 50 Jahre Frauenstimmrecht Schaffhausen, Haus der Museen Olten und Historisches Museum Luzern | 50 Jahre Frauenstimmrecht Basel, Frauenstreik Zürich, Frauenstimmrecht Zug, Frauenstreik Solothurn, Frauen Aargau | Fembit, Schweiz. Bäuerinnen- und Landfrauenverband und Evangelische Frauen Schweiz[:it]La strada dalla cucina al parlamento è stata lunga e difficile per le donne svizzere – quattro generazioni hanno dovuto lottare perché l’elettorato maschile concedesse alle donne il diritto alla codecisione politica. Il documentario DE LA CUISINE AU PARLEMENT – EDIZIONE 2021 di Stéphane Goël traccia questo percorso con sensibilità e umorismo.

Politici, attivisti e esperti come Elisabeth Kopp, Ruth Dreifuss, Tamara Funiciello, Marina Carobbio, Amélie Christinat, Marthe Gosteli, Gabrielle Nanchen, Patricia Schulz, Brigitte Studer e Simone Chapuis-Bischof descrivono la loro lotta per la causa egualitaria. Completato da ricche immagini d’archivio, in cui anche i cittadini comuni hanno voce in capitolo e che riflettono il cambiamento di mentalità avvenuto nel corso di un secolo.

Il film dell’anniversario del cinema per la parità dei diritti – un’intuizione divertente e profonda sulla lotta per il suffragio femminile.

Partner ufficiali della promozione
nateil14giugno | Castellinaria Festival del Cinema giovane | Film Festival Diritti Umani Lugano | Fondazione Diritti Umani Lugano | Amnesty International Ticino | Coordinamento donne della sinistra | Federazioni Associazioni Femminili Ticino Plus | GISO Ticino | Associazione Cultura Popolare
[:]

[:de]Der Ast, auf dem ich sitze[:]

[:de]Der Ast, auf dem ich sitze[:]

[:en]A tax haven in Switzerland, a half-hearted fight against tax evaders in Germany, a formerly wealthy African country that was led into the abyss by world market prices of raw materials: What at first glance seem to have nothing to do with each other stands for a global economic system that determines all our lives – and the filmmaker is right in the middle of it.[:de]Eine Steueroase in der Schweiz, ein halbherziger Kampf gegen Steuersünder in Deutschland, ein ehemals wohlhabendes afrikanisches Land, das durch Weltmarktpreise von Rohstoffen in den Abgrund geführt wurde: Was auf den ersten Blick nichts miteinander zu tun hat, steht für ein globales Wirtschaftssystem, das unser aller Leben bestimmt – und die Filmemacherin ist mitten drin.[:fr]Un paradis fiscal en Suisse, une lutte hésitante contre les fraudeurs fiscaux en Allemagne, un pays africain autrefois riche qui a été entraîné dans l’abîme par les prix des matières premières sur le marché mondial : Ce qui, à première vue, semble n’avoir aucun rapport entre eux, représente un système économique mondial qui détermine toutes nos vies – et le cinéaste est en plein dedans.[:it]Un paradiso fiscale in Svizzera, una lotta a metà strada contro gli evasori fiscali in Germania, un paese africano un tempo ricco che è stato condotto nel baratro dai prezzi delle materie prime sul mercato mondiale: Quello che a prima vista sembra non avere nulla a che fare con l’altro è sinonimo di un sistema economico globale che determina tutta la nostra vita – e il regista si trova proprio nel mezzo.[:]
[:de]Seize Printemps (Spring Blossom)[:fr]Seize Printemps (Spring Blossom)[:it]Seize Printemps (Spring Blossom)[:]

[:de]Seize Printemps (Spring Blossom)[:fr]Seize Printemps (Spring Blossom)[:it]Seize Printemps (Spring Blossom)[:]

[:en]Suzanne is 16 years old. She is bored with her peers. On the way to school she passes a theatre every day. There she meets a much older man who becomes her obsession. Because of their age difference, they think that they are no longer bored and fall in love. But Suzanne feels how she risks missing out on her life as a 16-year-old, which she has as much trouble living out as the others.[:de]Suzanne ist 16 Jahre alt. Sie langweilt sich mit Gleichaltrigen. Jeden Tag kommt sie auf ihrem Weg zur High School an einem Theater vorbei. Dort lernt sie einen viel älteren Mann kennen, der zu ihrer Obsession wird. Trotz ihres Altersunterschieds finden sie in einander eine Antwort auf ihre Langeweile und sie verlieben sich. Doch Suzanne hat Angst, das Leben zu verpassen – das Leben einer 16-Jährigen, für das sie so sehr gekämpft hatte, um es auf die gleiche Weise wie ihre Altersgenossen zu genießen.[:fr]Suzanne a 16 ans. Elle s’ennuie avec les gens de son âge. Chaque jour, sur le chemin du lycée, elle passe devant un théâtre. Elle y rencontre un homme beaucoup plus âgé qui devient son obsession. Malgré leur différence d’âge, ils trouvent en eux une réponse à leur ennui et tombent amoureux. Mais Suzanne a peur de passer à côté de la vie – la vie d’une jeune fille de 16 ans qu’elle s’était tant battue pour pouvoir en profiter au même titre que ses pairs.[:it]Suzanne ha 16 anni. Si annoia con i suoi coetanei. Sulla strada per la scuola passa ogni giorno davanti a un teatro. Lì incontra un uomo molto più vecchio che diventa la sua ossessione. A causa della loro differenza di età, pensano di non annoiarsi più e si innamorano. Ma Suzanne sente che rischia di perdersi la sua vita di sedicenne, che fa fatica a vivere come le altre.[:]
[:de]SWEAT[:]

[:de]SWEAT[:]

[:en]Three days in the life of fitness motivator Sylwia Zajac, whose presence on social media has made her a celebrity. Although she has hundreds of thousands of followers, is surrounded by loyal employees and admired by acquaintances, she is looking for true intimacy.

Official promotional partner
Activ Fitness
Migros Fitness Park Zürich[:de]Drei Tage im Leben der ‘Fitfluencerin’ Sylwia Zajac, deren Präsenz in den sozialen Medien sie zu einer Berühmtheit gemacht hat. Obwohl sie Hunderttausende von Anhängern hat, von loyalen Mitarbeitern umgeben ist und von Bekannten bewundert wird, ist sie eigentlich immer auf der Suche nach echter Intimität.

Pressestimmen
«Ein spannender Blick auf das im digitalen Zeitalter neue Verständnis von Gemeinschaft und Nähe.» Filmbulletin

«Ein beklemmendes, spannend inszeniertes Influencer-Drama, das den Nerv der Zeit trifft.» Outnow.ch

«Eindrückliches Porträt einer modernen jungen Frau und ein herausforderndes Dokument über die Welt der Social Media.» Der andere Film

«Kolesnik ist so unwiderstehlich wie ein Powerriegel.» The Hollywood Reporter

«Kolesnik hat eine so magnetische Präsenz auf der Leinwand, dass es ein Wunder ist, dass dieser Film ihre erste Hauptrolle ist.» Indiewire

Offizieller Promotionspartner
Activ Fitness
Migros Fitness Park Zürich[:fr]Trois jours dans la vie de Sylwia Zajac, une motivatrice de fitness dont la présence sur les médias sociaux a fait d’elle une célébrité. Bien qu’elle ait des centaines de milliers de followers, qu’elle soit entourée d’employés fidèles et admirée par ses connaissances, elle recherche une véritable intimité.

Revue de presse

«Sweat est une œuvre d’art surprenante qui fait voler en éclat l’ordre établi et les nombreux préjugés qui l’accompagnent. Mémorable.» clap.ch, Remy Dewarrat

Partenariat promotionnel
Activ Fitness
Migros Fitness Park Zürich

[:it]Tre giorni nella vita della motivatrice del fitness Sylwia Zajac, la cui presenza sui social media l’ha resa una celebrità. Sebbene abbia centinaia di migliaia di seguaci, sia circondata da dipendenti fedeli e ammirata da conoscenti, è alla ricerca della vera intimità.

Partner promozionale ufficiale
Activ Fitness
Migros Fitness Park Zürich[:]